Zuckertechnische Fachausdrücke
Begriff |
Beschreibung |
Erläuterung |
|
Schnitzel, extrahierte |
Schnitzel nach Verlassen der Extraktionsanlage | Der Ausdruck Pülpe ohne Zusatz wird hier nicht empfohlen, da er im Deutschen eine andere Bedeutung (Fruchtmark) hat. | |
Pulpa agotada |
Coseta despues de abandonar la difusión | ||
cossettes épuisées |
(cossettes à la sortie de l’appareil d’extraction, à la sortie de diffusion) | ||
Szelet |
extrahált;Az extrakciós berendezésböl kilépö szelet | "A ""pép"" kifejezés önmagában nem ajánlatos | |
Polpe esaurite (anche fettucce esaurite) |
Si tratta delle fettucce, come escono dall’impianto di estrazione. | Il Italia vengono normalmente chiamate polpe, comunque sarebbe bene accennare allo stato di pressatura (es. polpe fresche, con s.s. da 6 a 12%; polpe surpressate, con s.s. da 12 a 35%). | |
natte pulp |
Snijdsel waaruit de suiker is geextraheerd. | ||
Wysłodki |
Krajanka po opuszczeniu dyfuzji | ||
taitei epuizati |
taitei epuizati, care parasesc instalatia de extractie | expresia "pulpa" fara adaos nu se recomanda în acest caz, deoarece în limba germana are o alta interpretare (pulpa fructului)" | |
жом экстрагированный, высоложенный |
жом, выходящий после диффузионной установки | Выражение пульпа не рекомендуется использовать в данном случае без дополнения, так как оно имеет в немецком языке другое значение (мякоть плода). | |
Rezky, vysladené |
Rezky po opustení difúzora | ||
snitsel, extraherad |
Snitsel som lämnar extraktionsanläggningen |